I'm developing this asset as my showcase: https://www.tamriel-rebuilt.org/asset/rivaling-alchemists. I have not started any CS work yet, but I just finished the dialogue, so I am posting it here so you can have a look at it. I have to admit it got a lot bigger than I had expected, but I guess that is a consequence of adding a lot of player freedom.
English is not my native language, so I would be happy for any comments about improper grammar or word use. My main concern is stylistic, however. I have written a PhD thesis, so I am used to writing, but that has a quite different style than a dialogue manuscript. I would also appreciate if you tell me if spotting any terms that are inappropriate for the Elder Scrolls universe.
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
Finally done! I've tested it extensively on Morrowind.exe, but please report any bugs you may find (it would especially helpful if someone could try this out on OpenMW). Regarding dialogue, it should be the same in-game as in the v3 docx document, unless I made any parsing errors. I'm sure there are still some style/grammar errors, so please comment about those as well. I was not sure what are the guidelines regarding "..." clauses indicating a pause. If these should be preceded by a space, that has to be fixed.
For playtesting: Start the quest by speaking to Nevusa Falen. Make sure you read the merge notes first, though.
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
Uploaded a new version with a few minor edits. Uses dialogue from version 3b.
2014-03-16 17:45
1 year 11 months ago
Haven't run the file in game or looked at quest logic but on the technical side thumbs up for this showcase
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
My comments:
This is not very important. It would not be any logical move to loot the chest if choosing to proceed along this path.
This is a bit of an edge case. The player receives one spoiled potion from the questgiver which they are supposed to put in the chest. I have just implemented it this way in case the player happens to have another spoiled potion in their inventory, so they would not need to be confused on which one to pick. It would however make sense to update the script if more variants are added, since later all spoiled potions in that chest are supposed to be confiscated, so it would be a bit illogical if some of them are missed. But again, edge case.
It would break this quest if some other quest would task the player to kill her, so I hope that would never happen. I tried to avoid giving Tilara a unique script since I had so many already, but I agree that this should be documented, in case another quest needs this check (e.g. for similar reasons as this one).
It is just an alternative way to trigger the scene to start, in case the player would rather stay in the cell. Rats suggested that she could be triggered to leave from the dialogue instead, which would make this redundant. While I don't think that would be a good idea, making her leave as soon as closing the dialogue window would probably be the best option, possibly along with an "Open Door" sound (I was not aware how close she was to the door when writing the script).
20 seconds is pretty long. I tested this on the Vanilla engine, and the greeting interrupting the investigation was not a big concern. You also have to keep in mind that she is required to stay in the room for at least 1.5 hours before triggering the next state, so for most players it would rather be a few minutes than 20 seconds (you have the option to rest in case you think it takes too long).
Unless you kill Nevusa, player controls are disabled during this episode, so this is not of any concern. If you do kill Nevusa, sceneState will automatically be set to 10 if you leave the cell, causing Tilara to teleport anyway.
The guard is still disabled at this point, and if reentering the cell, he will get teleported here again, so I don't think this is of any concern. I tested to rest after this triggered, and it worked fine, but I'm not sure if I also tested to leave and reenter several times, which would be the only thing I could think of that could cause any problem.
This is really an edge case, which would only trigger if you have killed Hemmette during the short interval between when the guard "enters" the room and he is supposed to arrest Hemmette; otherwise it will only trigger once (sceneState is changed in the dialogue). I never tested this actually. On second thought, this check is probably redundant, since killing Hemmette will change the journal stage, preventing the script from reaching this line anyway.
I have only tested this on the Vanilla engine, and there it worked. This could be the reason why Rats had problems with the TR_m4_Ando_TilaraInvest script, though, since I have done something similar there.
Here the check needs to be done unfortunately, and no, I didn't test it here either. I think I should add else Set sceneState to 5 here, because otherwise this could potentially break the quest. There is anyway already such a check in the dialogue, so this is really an edge case.
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
I think I will remove the last GetDeadCount check as well. I don't believe anyone would play in a way that it would be worth to include.
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
Since I got some interest in playtesting this, I have now made a few changes following Rot's comments. I have fixed the following:
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
I accidentallt introduced a bug in the version I uploaded yesterday. Fixed now.
2014-01-08 21:55
1 hour 13 min ago
After new playthroughs, rot's technical review, and looking at the new file in the CS I'm marking this as good to go.
jonado promoted to Quests.
huzzah and congrats! thanks for your patience.
2020-12-31 14:03
3 hours 54 min ago
Hullo, I was curious to try this quest! Found only one typo and that's all. I chose to help the Breton alchemist by planting the forged letter in the desk of the initial questgiver. But I couldn't finish the quest due to the desk being duplicated. So, if I plant the letter, the Breton alchemist does not recognize me as doing so. Help me, as I'm obviously installed it incorrectly
There is no fear in love. But perfect love drives out fear,
because fear has to do with punishment.
The one who fears is not made perfect in love. 1 John 4:18
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
Thanks for testing! I'll fix the typo, no worries. Regarding your other remark, I can only say to you'll have to edit the esp according to the merge notes. For this to work properly, you'll have to remove all the indicated objects.
2021-02-06 12:11
1 week 4 days ago
Did a dialogue pass as requested:
"Nevusa was furious about my deceit. However, she was able to escape justice by bribing the guard. As a token of gratitude, he offered me 50 gold for it. I think I should keep away from Nevusa’s shop for a while." Change for it to either for my efforts, or remove the words for it
"Meanwhile, she has spread out a rumor in the city about this business. My task is to plant the letter among Nevusa’s belongings, but I need to decide whether I want to place it in her desk, or at the invented hiding place along with some gold that I’d have to provide myself." Remove the word out as it makes the sentence a bit clunky. Restructure the last bit to or at the hiding place Hemmette invented along with some gold I'll have to provide myself to flow better
"With the evidence planted, and the rumor having got time to spread" Change to had
"Hemmette was disappointed when she learned about my failure. She fears Nevusa will make another attempt on framing her in the near future. Oh well, this conflict won’t end anytime soon." Remove last sentence, it's a bit too personal for journal entry.
"Yes, I've heard. Someone has been spreading that Nevusa Falen is having shady dealings with Camonna Tong. In my profession, I've learned not to trust such rumors without evidence, though." Technically grammatically correct but reads unnaturally, change to spreading rumours that.
"Nevusa Falen was found innocent -- who’d thought anything else? Those outlanders always come up with stories to frame us -- I think the best would be to get rid of them all. Not to speak of the Thieves Guild!" Change thought to expect. Also it seems weird that the cammona tong mention the thieves guild in so much dialogue, and this line reads a bit odd anyway, therefore remove the last sentence and put the exclaimation mark at the end of all instead.
"So you dare visiting me after all the harm you’ve caused me? Don’t play the innocent -- I’m sure you knew I got arrested!" change to visit.
"I have a plan, though, which should make every honest mer turning their backs from her." change to turn
"I have a spoiled potion here, and if someone would plant it into her belongings, we could use it to trick the guards that she’s still selling them?" This reads strangely and the question mark doesn't make sense here, change to we could use it to trick the guards into thinking she's still selling them.
"Of course, that hag’s exploiting that mistake I did to get rid of me!" change to made. This is in several dialogue options so make sure to change them all.
"Well, you underestimated me. You seem like a smart fellow, though, so perhaps you have other skills?" Fellow is a word for a male but the player could be female, change to person
There's multiple references to people "falling off the line". I think this might be an idiom that's been lost in translation.
"Just put the letter there, along with 400 gold, not more." change to no more
"I don’t know how to deal with the smallfolk" change to townsfolk
"Can’t stand a bit of competition, aye?" Remove aye, doesn't work here. This is in two dialogues.
"She won’t expect you to work against you, so I bet she wouldn’t notice." change to you to work against her
"If it weren’t for her, I’d never end up in that cold cell!" change to I'd never have ended up
"Got to prepare for the investigation, you now" change to know
"Investigating the matter could help putting an end to that rumor." change to put
"And should there be any truth to it, we’d catch another criminal instead." change to we'll
"Hmm, some extra gold would fit nice into my porch." change to pouch
"That Breton alchemist did a real blunder, I can tell" change to made
"You were the one seeing the potion after all." change to who saw
"by repeatedly tricking her customers into buying spoiled potions." tricking is a bit too informal for an official document, change to misleading
ₒₕ, bₒₒ𝒹?
2020-03-22 23:41
2 months 1 week ago
Thanks for your comments! I have now fixed all your comments, so I think this can get merged now.